Erg trots ben ik op het boekje dat verschenen is naar aanleiding van het Randje per Week 2014 project.
Veel dank aan Simone van Soed Idee die hier heel veel werk voor heeft verricht.
In het boekje vind je naast het hele patroon ook een aantal foto's en het verhaal hoe we tot het project zijn gekomen.
Het boekje kun je kopen bij atelier Soed Idee.
I am very proud of the booklet that is released after we had such a success with Randje per Week 2014.
Many thanks to Simone of Soed Idee who worked hard to get it done.
In the booklet you find not only the pattern of 2014, but also pictures and the story behind RPW 2014.
You find the booklet in the webshop of atelier Soed Idee.
zondag 28 december 2014
zaterdag 27 december 2014
de laatste randjes van dit jaar
Patronen van de randjes 105 en 106, de laatste van dit jaar, zijn te vinden op het blog "Randje per Week".
Patterns of this weeks bands 105 and 106, the last ones, can be found on the blog of "Randje per Week".
Band 105 can be found on last weeks sampler. Band 106 can be seen on all the sampler shown here.
Bovenstaande sampler uit 1908 heeft zelfs mijn naam.
The one above from 1908 has my name on it.
donderdag 25 december 2014
kerstwens
Ik wens iedereen hele fijne Kerstdagen toe !!
For all of you merry Christmas !
Joyeux Noël !
Frohe Weihnachten !
For all of you merry Christmas !
Joyeux Noël !
Frohe Weihnachten !
maandag 22 december 2014
weer eens een schoollapje
Dit schoollapje werd gemaakt door N.v.d. Hooft uit Zwanenburg. Toen ze het lapje maakte was ze 9 jaar oud en zat in de derde klas. De Julianaschool in Zwanenburg is er nog steeds, maar ik heb op het internet niets van de maakster van dit lapje kunnen vinden.
This sampler was made by N.v.d. Hooft living in Zwanenburg in The Netherlands. She made the sampler at the age of nine. The Julianaschool in Zwanenburg still exists, but I couln't find more information about the girl.
This sampler was made by N.v.d. Hooft living in Zwanenburg in The Netherlands. She made the sampler at the age of nine. The Julianaschool in Zwanenburg still exists, but I couln't find more information about the girl.
vrijdag 19 december 2014
blok 25
Blok 25 is een eigen ontwerp. Dit moet er voor mijn kerstgevoel gewoon bij.
Block 25 is my own design. This is why we celebrate Christmas.
Block 25 is my own design. This is why we celebrate Christmas.
donderdag 18 december 2014
samen naar Kerst, blok 24/24
Quiltmania had bij dit blokje de tekst: "All come home for Xmas". Dat heb ik zo goed en zo kwaad als ik kan vertaald.
De vier hartjes staan voor ons gezin, bij sommigen beter bekend als "Annelies en haar mannen". Het is heel goed dat de mannen in deze quilt komen. Ze zijn me heel erg dierbaar. (zacht uitgedrukt)
In de quilt is plaats voor 25 vierkantjes. Ik ben zelf bezig met een ontwerpje voor blok 25.
Quiltmania used the English words on this block: "All come home for Xmas". I translated that in French.
The four hearts stand for me, my husband and our two sons, aka "Annelies and her men". I love having them in this quilts. They are very dear to me. (to put it mildly)
The quilt has room for 25 blocks. I am designing number 25 myself.
De vier hartjes staan voor ons gezin, bij sommigen beter bekend als "Annelies en haar mannen". Het is heel goed dat de mannen in deze quilt komen. Ze zijn me heel erg dierbaar. (zacht uitgedrukt)
In de quilt is plaats voor 25 vierkantjes. Ik ben zelf bezig met een ontwerpje voor blok 25.
Quiltmania used the English words on this block: "All come home for Xmas". I translated that in French.
The four hearts stand for me, my husband and our two sons, aka "Annelies and her men". I love having them in this quilts. They are very dear to me. (to put it mildly)
The quilt has room for 25 blocks. I am designing number 25 myself.
woensdag 17 december 2014
thema chocolade, blok 23/24
Als voorbeeldblok had Quiltmania bij dit thema cupcakes of een chocoladetaart. Als je in Frankrijk bent tijdens de feestdagen is er echter niets zo lekker dan bûche de Noël. Mijn blok ziet er daarom iets anders uit.
Quiltmania made some examples for block 23 with the theme chocolat. They made blocks with cupcakes and chocolat cake. When we are in France during the holidays we love to eat log cabin cake so I had to adjust this block.
Quiltmania made some examples for block 23 with the theme chocolat. They made blocks with cupcakes and chocolat cake. When we are in France during the holidays we love to eat log cabin cake so I had to adjust this block.
dinsdag 16 december 2014
de tijd tikt weg, blok 22/24
Langzaam tikt de tijd weg tot Kerstmis. Het was nog een hele toer het blok zo te maken dat je er ook een zandloper in herkende.
Nog twee blokken te gaan.
The hourglass is almost empty. Only a few days till Christmas. I had some trouble making this block look like an hourglass.
Only two blocks left.
Nog twee blokken te gaan.
The hourglass is almost empty. Only a few days till Christmas. I had some trouble making this block look like an hourglass.
Only two blocks left.
maandag 15 december 2014
hulpje van de kerstman, blok 21/24
Het Franse woord "lutin" laat zich vertalen als elf of kaboutertje. In ieder geval een hulpje van de kerstman, dat met een kaarsje rondloopt en alvast de brieven voor de kerstman leest.
The French word "lutin" means goblin or elf. In this case a little man that helps Santa, by reading the letters sent to him.
The French word "lutin" means goblin or elf. In this case a little man that helps Santa, by reading the letters sent to him.
zondag 14 december 2014
krans, 20/24
Het lijkt zo'n simpel kransje, maar ook hier zitten weer heel wat steekjes in. Wel heel leuk, als je het zo ziet groeien onder je handen.
It looks so simple, but it contains so many stitches. It is fun seeing it develop while working on it.
It looks so simple, but it contains so many stitches. It is fun seeing it develop while working on it.
vrijdag 12 december 2014
een wortel ? blok 19/24
Ik heb me wel tien keer afgevraagd of ik dit blok zou gaan maken. Ik had nog nooit van de gewoonte gehoord een wortel neer te leggen voor het rendier. Bij een wortel denken we hier in Nederland toch eigenlijk meteen aan Sinterklaas.
Uiteindelijk de wortel iets kleiner gemaakt, de kerstboom geappliqueerd i.p.v. geborduurd en achter de boom voor de duidelijkheid een rendier neergezet.
Ik twijfel nog steeds !
At least ten times I asked myself if I should make this block. In The Netherlands a carrot is for the horse of Sinterklaas (Dec. 5th.) not for Rudolph.
In the end I made the carrot a bit smaller, did the tree in appliqué and added a reindeer.
I still have my doubts.
Uiteindelijk de wortel iets kleiner gemaakt, de kerstboom geappliqueerd i.p.v. geborduurd en achter de boom voor de duidelijkheid een rendier neergezet.
Ik twijfel nog steeds !
At least ten times I asked myself if I should make this block. In The Netherlands a carrot is for the horse of Sinterklaas (Dec. 5th.) not for Rudolph.
In the end I made the carrot a bit smaller, did the tree in appliqué and added a reindeer.
I still have my doubts.
donderdag 11 december 2014
zespuntige ster, blok 18/24
Dit is een blokje van 12 bij 12 cm. en dat betekende veel gepriegel. Wel weer leuk om te maken. Het blokje is al gequilt en had voor de foto wat moeite met plat liggen.
This is a blok of 12 by 12 cm. ( about 4 1/2 by 4 1/2 inch) That ment a lot of tiny pieces, but again fun to make. The block is already quilted. It was hard to get it flat so I could take the picture.
This is a blok of 12 by 12 cm. ( about 4 1/2 by 4 1/2 inch) That ment a lot of tiny pieces, but again fun to make. The block is already quilted. It was hard to get it flat so I could take the picture.
woensdag 10 december 2014
weer een schoollapje
Blok 18 van de Carrés de Noel is nog niet klaar. Dat redde ik gisteren niet. Wie weet heb ik er vandaag tijd voor.
Tijd daarom voor een lapje uit mijn collectie. Ik heb een aantal lapjes waarbij je duidelijk ziet dat er thuis verder aan is gewerkt. Waarschijnlijk betrof het hier een vroom meisje, daar zij voor het woord "bijbel" koos.
I haven't finished block 18 yet. I hope to make time for it today.
That gives me time to show you a sampler from my collection. A few of my samplers show that girls put something extra on it at home. I think this sampler was made by a devote young lady who put the word "bijbel", which means "bible", on it.
Tijd daarom voor een lapje uit mijn collectie. Ik heb een aantal lapjes waarbij je duidelijk ziet dat er thuis verder aan is gewerkt. Waarschijnlijk betrof het hier een vroom meisje, daar zij voor het woord "bijbel" koos.
I haven't finished block 18 yet. I hope to make time for it today.
That gives me time to show you a sampler from my collection. A few of my samplers show that girls put something extra on it at home. I think this sampler was made by a devote young lady who put the word "bijbel", which means "bible", on it.
dinsdag 9 december 2014
roos, blok 17/24
Wat had mijn schoonmoeder er van gevonden, als ze wist dat ik haar gehaakte kleedje op deze manier zou hergebruiken ?
Voor dit blok had ik een oud haakwerk of stuk vitrage nodig. Mij geeft het wel een fijn gevoel dat ik dit haakwerk van haar op deze manier heb verwerkt.
Would my mother in law have liked it that I used her crochet work this way ?
For this block I needed an old piece of crochet or a piece of a curtain. It gives me a good feeling that her work is in this block.
Voor dit blok had ik een oud haakwerk of stuk vitrage nodig. Mij geeft het wel een fijn gevoel dat ik dit haakwerk van haar op deze manier heb verwerkt.
Would my mother in law have liked it that I used her crochet work this way ?
For this block I needed an old piece of crochet or a piece of a curtain. It gives me a good feeling that her work is in this block.
maandag 8 december 2014
vredesduif, blok 16
Ook aan dit blok heb ik weer een kleine eigen draai gegeven. Eigenlijk moest het een witte stitchery zijn op een donkere ondergrond, maar ik vond het contrast te weinig. Dit past meer bij mij.
With this block I used a part of the pattern and a little bit of me. The stitchery was ment to be white on a dark background, but I missed a bit of contrast. This is more me.
With this block I used a part of the pattern and a little bit of me. The stitchery was ment to be white on a dark background, but I missed a bit of contrast. This is more me.
zondag 7 december 2014
hart, blok 15
Ja, wat kan ik nog zeggen ? Ieder blok is echt zo leuk om te doen. Dit moest met vilt, maar ik heb het geappliqueerd. Ik kan niet zo goed tegen wol en vilt. Ik ben er allergisch voor en begin te niezen.
What more can I say ? Every block is a little treasure. The suggestion was to use felt, but I have to sneeze using wool or felt, so I used applique.
What more can I say ? Every block is a little treasure. The suggestion was to use felt, but I have to sneeze using wool or felt, so I used applique.
vrijdag 5 december 2014
crazy ster, blok 14
Wat was ik blij toen ik alle knoopjes rond de ster had gemaakt. Wel een heel leuk effect !
Het is heerlijk er mee aan de slag te zijn, maar het slurpt tijd.
Nog even de link naar Quiltmania (klik), waar de blokjes worden beschreven.
I was so glad when I finished the knots around the star. It makes it look so different.
It was fun to make, but time consuming.
This is again the link to Quiltmania (click) where the blocks are described.
Het is heerlijk er mee aan de slag te zijn, maar het slurpt tijd.
Nog even de link naar Quiltmania (klik), waar de blokjes worden beschreven.
I was so glad when I finished the knots around the star. It makes it look so different.
It was fun to make, but time consuming.
This is again the link to Quiltmania (click) where the blocks are described.
donderdag 4 december 2014
label, blok 13
Als ik aan alle cadeaux dit soort labeltjes zou maken kwam ik zeker tijd tekort !
If I made these tags for all the present I would certainly need more time !
If I made these tags for all the present I would certainly need more time !
woensdag 3 december 2014
sneeuwman, blok 12
Wat heb ik een plezier gehad met het maken van dit blokje. De tekst "Happy Winter" heb ik vervangen door "L'hiver est là !" Het quiltje komt tenslotte in Frankrijk te hangen. (als hij op tijd af is)
I had so much fun making this block. Instead of "Happy Winter" I wrote "L'hiver est là !", because the quilt is going to have a place in France. ( when I can finish it in time that is )
I had so much fun making this block. Instead of "Happy Winter" I wrote "L'hiver est là !", because the quilt is going to have a place in France. ( when I can finish it in time that is )
dinsdag 2 december 2014
2 kleine lapjes
Natuurlijk zou ik iedere dag wel een adventsblokje willen maken, maar dat red ik toch echt niet.
Gelukkig heb ik nog heel wat schoollapjes die ik nog niet heb laten zien.
Deze keer twee kleine lapjes. Het laat goed zien dat er lang niet altijd een uitgebreid schoollapje werd gemaakt.
I wish I had the time to make an Advent block each day, but I haven't.
Lucky for you I still have a lot of samplers I haven't shown you.
This time two small ones. It shows that not every sampler had to be a difficult one.
maandag 1 december 2014
ster, blok 11
Bij blok 11 twijfelde ik of ik "star" op mijn blok zou borduren of "étoile" ? Goed, ik heb ergens al "joy" staan in plaats van "joie", maar heb dit keer toch gekozen voor "étoile".
I had my doubts while making this block. Should I use the english word "star" or the french "étoile"? I had already written "joy" instead of "joie" on one of the former blocks, but this time I choose for "étoile".
I had my doubts while making this block. Should I use the english word "star" or the french "étoile"? I had already written "joy" instead of "joie" on one of the former blocks, but this time I choose for "étoile".
Abonneren op:
Posts (Atom)